My Photo
October 2017
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Recent Trackbacks

無料ブログはココログ

« なでしこ「謝謝」の本当の意味 | Main | ヘンなハンドル »

2007.09.30

「手を洗う」は、中国語では「足を洗う」こと

 久々に中国語ねたいきます。

 ちょっと前に「手を洗う」というネタで記事を書きましたが、中国語で「手を洗う」というのは「洗手」と書きます。「洗手間」といえば、トイレのことになります。

 で、「洗手」ですが、口語的には別の意味があり、それは「今までやってきたことを辞める」という意味です。この言葉の対象は、どっちかといえばあまり世間体のよくないこと(犯罪行為など)をさすことが多く……といえば、日本語の「足を洗う」とほぼ同じ意味だとわかっていただけるでしょうか。

 日本でヤクザがリタイヤするときは、足を洗いますが、中国で黒社会(マフィア)の人がリタイヤするときは手を洗うんですね。

 そういえば、平遥に行ったとき、特別な儀式に使われる手洗い場、というのがありまして、そこは、親分が「手を洗う」ときにしか使われない手洗い場でした。

 ちなみ上記「洗手」の用法は、「洗手不干了」とかいう風に使います。

« なでしこ「謝謝」の本当の意味 | Main | ヘンなハンドル »

中国語」カテゴリの記事

Comments

Post a comment

Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.

(Not displayed with comment.)

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/9900/16620835

Listed below are links to weblogs that reference 「手を洗う」は、中国語では「足を洗う」こと:

« なでしこ「謝謝」の本当の意味 | Main | ヘンなハンドル »