但の意味
但という漢字があります。
日本では「但し」という接続詞に使われることが多く、中国でも「但是」と書くと逆説の接続詞になります。
この度杜甫の『客至』という七言律詩を読んでいました。この詩の冒頭に、「舎南舎北皆春水但見群鴎日日来」とあり、今までは「但」という字を逆説の接続詞として読んでいましたが、どうもしっくり来ないことに気づきました。
そこで調べてみたら、「但」の字は、逆説の意味だけでなく、「ただ」という意味もある、というかどっちかというと、こっちの方がもともとの意味のようです。「但し」という書き方は多分当て字なんでしょう。
そして、そういう意味で捉えてみると、この詩の冒頭部もしっくり来ました。何か違和感があれば辞書にあたるということは学習の基本ですね。
« 有翼自薄不以俗厚而易其真 | Main | アカギレ再び »
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
「漢詩」カテゴリの記事
- 『雑詩』ふたたび(2022.05.30)
- 『兵車行』について(2022.04.11)
- 漢詩で風刺(2022.04.04)
- 但の意味(2022.02.25)
- 『横浜たそがれ』と七言絶句(2021.11.30)
Comments